2022’de şiirlerini topladığı Sessiz Sınamalar’ı yayımladığımız Selahattin Özpalabıyıklar’dan bu kez çeviri şiirler. Simurg Art, edebiyatımıza uzun yıllardır editör, çevirmen, deneme yazarı olarak katkıda bulunan olan Selahattin Özpalabıyıklar’ın çeviri şiirlerini bir araya getiriyor. Özpalabıyıklar çeviriye şiirle başlamış, ilk kitabı Jorge Luis Borges’ten derleyip çevirdiği Altın ve Gölge olmuştu. William Blake ve Emily Dickinson gibi dünya şiirinin devlerinden kitaplar çevirdi, ayrıca deneme, öykü ve roman çevirileri de yaptı. Türkçesi:, Selahattin Özpalabıyıklar’ın kırk yıla yaklaşan çevirmenliğinin ana aksını oluşturan şiir çevirisinden ince elenmiş sıkı dokunmuş bir seçme: Ovidius’tan Shakespeare’e, Elizabeth Bishop’tan Coleridge’e, Sophie Hannah’dan Keats’e, Delmore Schwartz’tan Susan Griffin’e, Gabriela Mistral’den Philip Larkin’e her biri ayrı dünya 70’e yakın şair; soneden rubaiye, baladdan somut şiire, haikudan akrostişe, tipografik şiirden rondoya pek çok tarz...
(Tanıtım Bülteninden)
Internet Explorer tarayıcısının 9.0 ve daha eski sürümlerini desteklememekteyiz. Web sitemizi doğru görüntüleyebilmek için tarayıcınızı güncelleyebilirsiniz, güncelleyemiyorsanız başka bir tarayıcıyı ücretsiz yükleyebilirsiniz.