Arkadaşını Davet Et


Elmalılı Muhammed Hamdi YazırIslamische BücherMeal Tefsir-Muhtasar Hak Dini Kur'an Dili Küçük Boy
Elmalılı Muhammed Hamdi YazırIslamische BücherMeal Tefsir-Muhtasar Hak Dini Kur'an Dili Küçük Boy
Elmalılı Muhammed Hamdi YazırIslamische BücherMeal Tefsir-Muhtasar Hak Dini Kur'an Dili Küçük Boy
Elmalılı Muhammed Hamdi YazırIslamische BücherMeal Tefsir-Muhtasar Hak Dini Kur'an Dili Küçük Boy

Meal Tefsir-Muhtasar Hak Dini Kur'an Dili Küçük Boy (9789753502474)

0.0
Geldpunkte : 100
Rabatt-rate : %55 Rabatt
inkl. MwSt : $56.72
mit Rabatt : $25.48
inkl. MwSt : $25.48
Strichcode : 9789753502474

Türkçede özgün meal çalışması ne yazık ki çok azdır. Mevcut olan özgün çalışmaların en başında ise Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır’ın meali gelmektedir.


Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır’ın meal-tefsirinden önce hazırlanmış meallerin büyük çoğunluğu –Elmalılı’nın da işaret ettiği üzere- sırf ticarî kaygılarla ehliyetsiz birtakım kimselere hazırlatılmıştır. Elmalılı Hamdi Yazır’dan sonra hazırlanan mealler ise -genellikle Elmalılı’nın mealini taklit ettiklerinden- Elmalılı’nın kalitesine ulaşamamışlardır.


Elmalılı mealinin sadeleştirmeleri ise, zaten Elmalılı’ya ait olmaktan çıkmışlardır. Bunlara bir de, meal-tefsirin Osmanlıca yazma nüshasının ortaya çıkmasıyla, matbu nüshasının birtakım müdahalelere maruz kaldığı/budandığı yolundaki iddialar eklenince, Elmalılı’nın meal ve tefsirinin gözden geçirilerek yeniden yayıma hazırlanması gerekliliği kendinden ortaya çıkmıştır.


İşte bu sebeplerden ötürü yayınevimiz büyük bir hizmette bulunarak, Osmanlıca, Arapça ve İslamî ilimler alanındaki büyük birikimiyle yayın camiasında adından sıkça söz ettiren araştırmacı-yazar Ertuğrul Özalp’e Elmalılı meal-tefsirini yeniden hazırlattırmıştır. Yazar, yedi yıllık cehd ve gayretinin mahsulü olan bu kıymetli çalışmayı, Osmanlıca yazma nüsha ile matbu Mushaf’ı karşılaştırarak, anlaşılmadığı veya anlamada zorluk çekildiği yolundaki şikâyetleri de dikkate alarak büyük bir titizlikle yayına hazırlamıştır.


Ayrıca bu çalışmada, yazma ve basılı metinler baştan sona karşılaştırılarak tüm farklılıklar gösterilmiş, yanlışlıkla çevrilmeyen her sözcük ve sözcük kümesi saptanarak tamamlanmış, kişisel yorumu yansıtan ve metinde karşılığı bulunmayan her ekleme ve fazlalık belirlenmiş, aynı sözcüğe verilen farklı karşılıklar saptanmış, çeviri yanlışlarına açıklık getirilmiş, yorumla âyet çevirileri arasında zaman zaman gözlenen çelişkiler konusunda okur uyarılmış, kimi âyetler için yorumdan özetlenen açıklamalar eklenmiştir.


 


(Tanıtım Bülteninden)


 


 

cultureSettings.RegionId: 0 cultureSettings.LanguageCode: DE