Arkadaşını Davet Et


Gecenin Sonuna Yolculuk
Yiğit BenerYer Altı Edebiyatı EserleriGecenin Sonuna Yolculuk
Yiğit BenerYer Altı Edebiyatı EserleriGecenin Sonuna Yolculuk
Yiğit BenerYer Altı Edebiyatı EserleriGecenin Sonuna Yolculuk
Yiğit BenerYer Altı Edebiyatı EserleriGecenin Sonuna Yolculuk
Yiğit BenerYer Altı Edebiyatı EserleriGecenin Sonuna Yolculuk
Yiğit BenerYer Altı Edebiyatı EserleriGecenin Sonuna Yolculuk

Gecenin Sonuna Yolculuk (9789750804199)

0.0
Geldpunkte : 100
Rabatt-rate : %55 Rabatt
inkl. MwSt : $36.50
mit Rabatt : $16.42
inkl. MwSt : $16.42
Strichcode : 9789750804199
20-30 Euro Kitaplar

"Kanla ve özdeyişlerle yazan, okunmak değil, ezberlenmek ister."

-Friedrich Nietzsche

Dr. Louis-Ferdinand Destouches ya da Celine (1894-1961), Gecenin Sonuna Yolculuk'u 1932'de yazdı. 1. Dünya Savaşı'nın ardından, ikincisine çeyrek kala. Kan kokuyor. Kan, yoksunluk, hastalık, ölüm, sıcak, tuvalet, yara, et, yine de kahkaha...

Biz, tam yetmiş yıl sonra, yeniden indiriyoruz Yolculuk'u kızağından. Adını hiçbir şeyle birlikte anmadan, karşılaştırmalar yapmadan. Bir biçem, bir dil, gecenin sonunda insanlığın en aşağı katmanlarıyla bir yüzleşme, bizi içeri, daha içeri çeken, boynumuza parmaklarını geçiren, ısıran, tüküren, hırlayan, ölesiye korkan ve korkutan. Yani yaşayan. Bir kıpırdanma başladı bile, parmaklarımızın ucunda, gözeneklerimizden içeri sızan bir şey var. Böyle bir yüzleşmeye katlanabilecek mi insan?

Gecenin Sonuna Yolculuk'un Türkçe çevirisini Yiğit Bener yaptı, yayımlanmasından tam yetmiş yıl sonra. Ortaya çıkan metni, Celine'in Türkçesini, Vüsat O. Bener, Erhan Bener okudu... ve daha birçok kişi. Yaklaşık bir altı yüz sayfa bilediler, sipsivri. Bundan sonrası geceye ait.


Basım Dili : Türkçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 573
En / Boy : 13.5 / 21
Kağıt Cinsi : 1. Hamur
Basım Tarihi : 10.2020
cultureSettings.RegionId: 0 cultureSettings.LanguageCode: DE