"Boğazkesen: Fatih'in Romanı", yayımlandıktan kısa süre sonra birkaç Batı diline de çevrildi ve yayımlandığı diğer ülkelerde de geniş yankılar yarattı. İşte, romanın hem Türkiye'de hem de diğer ülkelerde nasıl karşılandığına birkaç küçük örnek:" " 'Boğazkesen', klasik bir modern anlatı." Enis Batur." "İstanbul'un fethi bölümü, kanımca Türk yazınındaki en etkileyici metinler arasında sayılmalı." Erendiz Atasü." "Romanın kişileri, Nedim Gürsel'in imgelerle dolu dilinin ustaca dirilttiği, olduklarından daha etkileyici kişiler." Françoise Germain-Robin/"L'Humanité"." "Nedim Gürsel, yalın bir tarih resmi çizmemiş, tersine postmodern bir biçimde, romanın oluşumunu romanın içine katmıştır." Hans Christoph Buch/"Die Zeit"." "Gürsel, tarihî öyküler yazarken romantik bir usta olduğunu kanıtlıyor." Yorgos Papaiosif Akropolis.
Internet Explorer tarayıcısının 9.0 ve daha eski sürümlerini desteklememekteyiz. Web sitemizi doğru görüntüleyebilmek için tarayıcınızı güncelleyebilirsiniz, güncelleyemiyorsanız başka bir tarayıcıyı ücretsiz yükleyebilirsiniz.