“Fragman” türünün Alman edebiyatında o ilk anlamı olan “kısalık”, “özdeyiş” niteliğinin yanı sıra kazandığı “düşünsel”, “yarı felsefî” nitelikleri de Romantik yazarlara borçludur. O dönemde yabancı edebiyatlardan, özellikle Batı edebiyatlarının örnek aldıkları Roma, Yunan edebiyatlarından, sonra da Fransız, İngiliz ve İspanyol edebiyatlarından çeviri yoluyla bilgi ve estetik dağarcıklarını zenginleştirmeleri söz konusuydu. “Alman Romantiklerinden Fragmanlar” kitabımda yer alan yazılarda sık sık o edebiyatlara göndermelerin yer alması, bu ilginin işaretidir.
Elinizdeki bu kitabın pratikte ne gibi yararları olacağına gelince diyebilirim ki Alman Romantizm yazarlarının belli başlı temsilcilerini, fikirlerini, hayat deneyimlerini kurmaca eserlerinden belki de daha net tanıma fırsatı vermesi bakımından hem edebiyat uzmanları hem meraklılarına hem de özel olarak Batı edebiyatlarına, dünya edebiyatına Alman edebiyatının katkısını anlama imkânının yolunu açmasıdır. Ne var ki saydığım bu imkânların bilincine varabilmek için okurun bir bilgi birikimi ve yoğunlaşma yetisi olması gerekiyor.
Internet Explorer tarayıcısının 9.0 ve daha eski sürümlerini desteklememekteyiz. Web sitemizi doğru görüntüleyebilmek için tarayıcınızı güncelleyebilirsiniz, güncelleyemiyorsanız başka bir tarayıcıyı ücretsiz yükleyebilirsiniz.